Não tenho as deixas do rapaz, mas as da rapariga traduzi cuidadosamente, ipsis verbis, porque aquilo é uma linguagem assaz parecida com a selva amazónica:
1 – “Tens e n tens tu magoas.te.me, tá?”
2 – “Olha puto tu controla.te e vai mandar pro crlho as putas que andas a comer mas a mim n.. Tu n queiras arranjar merda cmg tu fodes.t.”
3 – “Tauh pontos. Vai morrer longe.”
4 – “E acabr.ms ficas livre.. Pqe eu sei q e u q tu queres.”
5 – “Sbs qual e´ a minha vontade?! E q te vai deixar bue contente!”
6 – “Q queres q eu te diga?”
7 – “N sei pa vires com exas conversas.. a perguntar se a nova relaxao vale apena da q da q pensar n?”
8 – “Vex tu e que tas a mandar indirectas pa acabarms.. Axeriu t n faxas de mim parva pqe fodes.t.”
9 – “Ah uau eu e´ q sou a gand dexilusao.. Tu e´ q tas a dizer desde o iniciu q queres acabar.. Basicamente e u q tas a faxer.”
10- “Fikas.t com uma moka e dps u que aconteceu mais?”
11- “Tauh dix o que aconteceu vá se tiveres coragem.”
12- “Tu ´ e q sbs u q fixes.t.. Eu ja ´ sabia. Bem me avisaram.”
É rija, a miúda. O que vale é que elas agora já entram a matar e sabem defender-se. O querubim levou ali com uma boa esfrega. E, muito provavelmente, durante toda a viagem para o Penedo estiveram os dois a sofrer.
Esta é a parte triste da equação. Não foi obviamente para isto que se inventaram os SMS.
In Revista 24horas
4 comentários:
Ri-me um bocadinho, mas não encontrei a provocação de que me falaste. lol
Bom fdsemana! ;)
rsrsrs ai, que não entendi nada Joseph.. rsrs
Beijos
www.oncoto.erikamurari.com.br
Depois do acordo ortográfico, vou sentir-me como se estivesse sempre a trocar sms com adolescentes. :)
Enviar um comentário